政務> 正文

婢虫床骞歌繍5鍏ㄥぉ鍏嶈垂:單位出現發熱人員怎么辦?(中英文)

2020-02-25 16:45 北京外事

英国幸运5分彩开奖 www.onnyk.com Guidance for Employers to Protect the Staff Against COVID-19

一旦發現員工出現發熱、干咳等癥狀,立即做好以下幾件事:

If your employees develop symptoms like fever and dry cough, immediately take the following steps:

1.要求對癥狀員工立即佩戴口罩,就地單間隔離,避免與其他同事密切接觸。

Tell employees with symptoms to put on masks immediately, and keep them in quarantine on site in a single room to avoid close contact with others.

2.立即報告,將病例情況報告所在轄區社區防控組或社區衛生服務中心。

Report the case immediately to the epidemic control authorities or the healthcare center of the local community.

3.病例單人單車到就近的發熱門診就醫,不要乘坐公共交通工具;若病情較重,通過120送至就近的醫療機構發熱門診就醫。

Infected employees should go to the nearest fever clinic for medical treatment each in a single vehicle instead of taking public transport. Severely infected employees should be sent to the nearest hospital fever clinic by an ambulance (dial 120 for service).

4.檢查工作人員口罩佩戴情況,督促員工佩戴口罩。

Check to ensure that all employees wear masks.

5.掌握工作人員在京離京狀況,實行每日健康監測制度,建立體溫監測登記本,若出現發熱、干咳等癥狀,要求其不得帶病上班。

Keep track of employees’ activities in Beijing and their travel history outside Beijing, monitor their health conditions on a daily basis, keep a log of their body temperatures, and ask anyone showing symptoms like fever and dry cough to refrain from coming to work.

6.保持室內空氣流通,每天通風2-3次,每次至少30分鐘,注意保暖。

Ensure good indoor ventilation. Keep warm, and ventilate office rooms two to three times a day for at least 30 minutes each time.

7.在工作和生活場所設置充足的洗手設施和洗手液或香皂等衛生用品。

Ensure sufficient sanitation items such as hand-washing facilities, hand sanitizers, and soaps in people’s working and living areas.

8.堅持環境衛生清潔,日常應以通風換氣和清潔衛生為主,對接觸較多的公用物品和部位進行預防性消毒。對出現癥狀的員工所在區域進行消毒。

Maintain good public hygiene, conduct daily ventilation and cleaning, and regularly conduct preventive disinfection of public items and places touched by people. Disinfect places where symptomatic employees stayed.

9.一旦確定為疑似病例或確診病例,單位應配合疾控中心開展流行病學調查、密切接觸者追蹤、終末消毒等疫情防控工作。

Once a suspected or confirmed case is established, the employer should cooperate with the local center for disease control and prevention in conducting epidemiological investigation, tracking close contacts and carrying out terminal disinfection.

10.對于判定為密切接觸者的人員,應接受 14 天的集中隔離醫學觀察。

Those identified as being close contacts should receive a 14-day medical observation in isolation in a designated place.

掃描二維碼 關注北京外事

未經千龍新聞網書面特別授權,請勿轉載或建立鏡像,違者依法必究
責任編輯:李紅英(QN0016)

為你推薦

加載更多

北京千龍新聞網絡傳播有限責任公司版權所有 未經千龍新聞網書面特別授權,請勿轉載或建立鏡像,違者依法必究新出網證(京)字013號 增值電信業務經營許可證 2-2-1-2004139 跨地區增值電信業務許可證

信息網絡傳播視聽節目許可證0104056號 互聯網新聞信息服務許可證11120180003號 京公網安備 11000002000007號

分享到:
QQ空間 新浪微博 微信 騰訊微博 QQ好友 百度首頁 騰訊朋友 英国幸运5分彩开奖